The existence of Triads is documented by the Drug Enforcement Agency.
L'esistenza delle triadi è documentata dal Dipartimento Antidroga.
The effort, which often includes agents... from the Drug Enforcement Administration, the FBI and other...
L'impresa, che include agenti... del reparto droga, l'amministrazione, l'FBI e altri...
I have to tell you the Drug Enforcement Agency is starting to nose around.
Devo dirti che la DEA sta annusando qualcosa.
Drug enforcement agents of the US are prohibited by federal law from participating in arrests overseas.
Ai sensi della legge federale gli agenti della DEA non possono fare arresti all'estero.
Special Agent Denise Bryson, Drug Enforcement Agency.
Agente speciale Denise Bryson, Agenzia Controllo Stupefacenti.
Being an officer of the Drug Enforcement Agency, I am authorized by law to conduct certain... procedures.
In qualità di ufficiale dell'Antidroga, ho l'autorizzazione per condurre certe procedure.
Not that drug enforcement's my cup of tea... but I'm told it was the largest crack seizure on record.
Non che la lotta alla droga sia il mio campo... ma mi hanno detto che e' stato il piu' grande sequestro di crack mai fatto.
Either they move their people to one of three designated areas... where drug enforcement was not a district priority... or they face the wrath of every able-bodied soul in my district.
O avrebbero spostato la loro gente in una di queste tre aree designate... dove la lotta alla droga non era una priorita' del distretto... oppure avrebbero affrontato l'ira di ogni elemento valido del mio distretto.
The drug-enforcement ministers of six Latin American countries arrived in Miami for a summit meeting...
I ministri di sei paesi sudamericani sono giunti a Miami per un summit...
Every drug-enforcement agency in one room.
Tutte le autorità antinarcotici in un'unica stanza.
Yeah, divorce lawyers usually know the ins and outs of drug enforcement.
Gia', gli avvocati divorzisti di solito conoscono... tutti i dettagli delle procedure anti-droga.
The woman who died, whose backpack was stolen she's a drug enforcement agent, undercover.
La donna morta sull'autobus, a cui hanno rubato lo zaino, e' un agente dell'antidroga, sotto copertura.
I've dated movie stars, politicians, and a pair of twin mafioso restaurant chefs who nearly got me arrested by drug enforcement agents.
Ho frequentato star del cinema, politici, e una coppia di gemelli chef e mafiosi, che per poco non mi facevano arrestare dagli agenti dell'antidroga.
What's a kid like that doing on a Drug Enforcement Agency plane?
Che ci fa un ragazzino simile, su un aereo della DEA?
I'm a federal drug enforcement agent.
Sono un agente federale della DEA.
He really worked with the Drug Enforcement Agency?
Ha lavorato davvero per la DEA, il Dipartimento Antidroga?
Enrique Camarena Salazar, special agent of the Drug Enforcement Administration was conducting an undercover investigation in Guadalajara, Mexico to smash a ring of drug traffickers.
Enrique Camarena Salazar, agente speciale del dipartimento antidroga, conduceva un'indagine sotto copertura a Guadalajara, Messico, volta a smantellare un'associazione di trafficanti.
My name is Agent Lionel Franklin from the South Bend office of the Drug Enforcement Administration.
Sono l'agente Lionel Franklin dell'ufficio di South Bend della Drug Enforcement Administration.
I'm with the Drug Enforcement Agency.
Lavoro per la DEA. La narcotici.
Now, you have a friend from high school who works for the Drug Enforcement Agency.
Ora... Lei ha un amico delle superiori che lavora per la Drug Enforcement Agency.
I suppose I'll go inform our drug enforcement pals.
Allora io andro' a informare i nostri amici della DEA.
I'm Steve Murphy, Drug Enforcement Agent.
Sono Steve Murphy, agente della DEA.
This is crack cocaine, seized a few days ago by drug enforcement agents, in a park just across the street from the White House.
Questo e' crack, sequestrata qualche giorno fa da agenti dell'agenzia antidroga, in un parco a pochi passi dalla Casa Bianca.
When the Colombian government made a stronger push toward drug enforcement, U.S. banks, all of a sudden, started taking huge hits.
Quando il governo colombiano ha rafforzato i controlli sulla droga, le banche statunitensi, improvvisamente, hanno cominciato a subire duri colpi.
And yet when your Drug Enforcement Agency sees fit to murder the innocent children of farmers harvesting soya, it hardly merits a phone call from your predecessor.
Eppure quando la sua Agenzia federale anti-droga ritiene giusto uccidere i bambini innocenti dei contadini che coltivano la soia, - l'ex Segretario ci fa solo una telefonata.
My team found the serial killer responsible for murdering the drug enforcement agents.
La mia squadra ha preso il serial killer responsabile degli omicidi degli agenti della DEA.
Years ago, I did a favor for the people at the drug enforcement agency.
Anni fa, ho fatto un favore a quelli dell'agenzia federale antidroga.
I told you, Mags, we're not drug enforcement.
Te l'ho detto, Mags. Non siamo della DEA.
If them both are cops, I'm DEA (Drug Enforcement Administration)
Se voi due siete poliziotti, io sono dell'antidroga.
Dennis Cain is a high-level drug enforcement agent.
Dennis Cane e' un'agente antidroga di alto livello.
This document from the Federal Drug Enforcement Administration, which is one of the agencies primarily interested in this, is one of several that reveal the existence of this database.
Questo documento dell'Agenzia Federale Antidroga, che è una delle agenzie maggiormente interessate, è uno dei molti che rivelano l'esistenza di questo database.
(Laughter) Several months after Marcela and I worked together, the Drug Enforcement Administration moved to criminalize Ecstasy, having no knowledge of its therapeutic use.
(Risate) Diversi mesi dopo il lavoro con Marcela, l'agenzia antidroga ha criminalizzato l'ecstasy, senza sapere nulla del suo uso terapeutico.
1.1696009635925s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?